Home > Diritto e Appalti > AGEL > Traduzione degli atti di gara: il Consiglio di Stato chiarisce quando l’ufficiale non serve
Traduzione degli atti di gara: il Consiglio di Stato chiarisce quando l’ufficiale non serve
Niente traduzione giurata per i documenti bilingui originali: la sentenza stabilisce che la versione in italiano coeva e sottoscritta esclude l'obbligo formale, snellendo le procedure degli appalti internazionali
Niente traduzione giurata per i documenti bilingui originali: la sentenza stabilisce che la versione in italiano coeva e sottoscritta esclude l'obbligo formale, snellendo le procedure degli appalti internazionali
Il Consiglio di Stato riconosce la legittimazione all’accesso documentale per l’operatore economico attivo nello stesso settore della concessione, anche se non ha partecipato alla procedura di affidamento, quando intenda verificare...
La sentenza chiarisce che il certificato di collaudo è un adempimento successivo e non costitutivo del titolo abilitativo. Il pagamento della sanzione ridotta non vale inoltre come accettazione automatica delle...
Confermata la legittimità delle procedure concorsuali comunali in assenza di avviso pubblico per la selezione dei commissari esterni, valorizzata l’autonomia regolamentare degli enti locali e il principio di sussidiarietà rispetto...